|
한국어는 의성어, 의태어가 상당히 발단한 반면 영어는 한국어의 그 세심함 표현들을 그대로 전할 영어단어에 한계가 있다. 항공기나 외국 호텔에서 가끔 영어 자막과 함께 한국 드라마 볼 때 영어 번역에 다소 안타까움을 느낄 때가 많다.
기타 헤어와 관련된 재미있는 표현에는 “머리가 푸석푸석 하다”, “오늘 머리 잘 나왔지.” 같은 표현들도 있다.
오늘은 화장품과 관련된 영어 단어를 살펴 보자. 대부분의 화장품은 영어식 표기를 외래어로 사용하는 경우가 많다. 컨실러 (concealer), BB 크림 (blemish balm cream), 볼터치 (blush), 립 밤 (lip balm), 틴트 (tint), 립 스틱 (lip stick),아이 쇄도우 (eyeshadow) 등 외국 화장품 상점에서도 제품을 구매하기가 어렵지 않을 정도로 영어단어를 그대로 쓰는 경우가 대부분이다.
이중 외래어가 아닌 것이 ‘볼터치’ 인데 blush (얼굴이 빨개지다, 붉어 지다.) 라는 의미를 지닌다. 또한 약어인 BB 크림은 blemish (티, 흠) balm (연고) 으로 독일에서 처음으로 생산된 제품인데 민 낯 측 생얼을 위한 필수품으로 한국, 중국, 일본 등 아시아에서 본격적으로 유명세를 탄 제품이 바로 BB 크림이다.
|
“화장이 뜨다” “나 오늘 화장이 잘 안됐어” 라는 영어 표현은 다소 심심하지만 “I am having a bad make-up day.” 반대는 “I am having a good make-up day.” 라고 하면 된다.
그렇다면 “오늘 머리가 좀 이상해” 라는 표현 역시 “I am having a bad hair day.” 반대로 “I am having a good hair day.” 라고 하면 된다.
오늘 하루 a good hair과 a good make-up 으로 have a good day 하시기 바랍니다.
|