by김영환 기자
2024.01.22 06:02:00
[오픈AI 파트너]②윤정호 하이로컬 대표 인터뷰
다양한 언어 학습자간 대화 학습 가능한 온라인 서비스
특정 언어 익히는 각기 다른 학습자간 오류 패턴
챗GPT 성능 높여줄 데이터로 각광
오픈AI(인공지능)의 챗GPT 이후 대화형AI 서비스 시대가 본격 개화하고 있다. 세계적인 정보기술(IT) 회사들이 챗GPT를 활용한 서비스 개발에 뛰어드는 가운데 국내 스타트업도 오픈AI와 협력을 통해 상용화 경쟁에 나서고 있다. 오픈AI와 직접 협력할 국내 주요 스타트업을 만나본다.
[이데일리 김영환 기자] “저희가 확보한 전세계 120만명의 사용자들이 하루에만 대화량이 3만 시간에 달합니다. ‘오픈AI’의 챗GPT도 제2외국어 기반으로는 트랜스크립션(오디오를 텍스트로 변환하는 프로세스)이 잘 안 되는데 우리의 데이터를 활용해 볼 수 있다고 본 거죠.”
언어교환 애플리케이션(앱) ‘하이로컬’은 전 세계 다양한 국가의 사람들이 원하는 언어를 배울 수 있게 대화하는 온라인 공간을 구현한 서비스다. 언어를 배우려는 사람들이 모이는 장소이기 때문에 특정 언어만 학습할 수 있는 것도 아니다. 아랍말을 활용하고 싶은 사람이 두 사람만 있어도 방을 생성해 회화를 할 수 있다.
윤정호 하이로컬 대표는 최근 이데일리와의 인터뷰에서 “하루 24시간 중 아무 때나 들어가도 2000~3000명 정도가 활동을 하고 있다”라며 “어학당에서 선생님께 언어를 배운 각국 학생들이 남아서 친구들과 회화를 연습한다고 생각하면 된다”라고 설명했다.
시간과 장소의 구애을 받지 않고 원하는 때에 회화를 할 수 있어 오가는 대화량은 방대하다. 오픈AI가 주목한 하이로컬의 강점이 바로 이 대목이다. 모국어가 아닌 사람들이 해당 언어를 활용할 때 자주 발생하는 오류는 챗GPT의 완성도를 높일 수 있는 귀중한 데이터가 되기 때문이다.
같은 영어를 쓰지만 영국과 미국, 인도의 영어는 저마다 발음의 특성이 명확하다. 한국어를 배울 때도 유럽 지역에 사는 학습자와 동남아 지역에 사는 학습자가 반복하는 실수 유형이 특정될 수 있다. 한국어와 어순이 유사한 일본어를 한국인이 상대적으로 잘 습득하는 것도 언어의 기질적 특징이다.
|