이번 메일에서 서 교수는 “세계적인 인기를 끌고 있는 ‘미니언즈2’ 전반부에 ‘설날이 시작되는 밤 12시가 되면’이라는 장면이 나오는데, 여기서 ‘설날’을 ‘Chinese New Year’(중국설)로 잘못 표현했다”고 지적했다.
또한 그는 “설날의 올바른 영어표현은 ‘Lunar New Year’다. 왜냐하면 설날은 중국만의 명절이 아닌 한국, 베트남, 필리핀, 말레이시아 등 다양한 아시아 국가들이 기념하는 명절이기에 때문”이라고 설명했다.
특히 서 교수는 “미니언즈2는 전 세계 많은 어린이들이 관람하는 영화이기에 잘못된 정보를 제공해서는 안된다. 향후 VOD 서비스를 제공할때는 반드시 수정하여 전 세계에 배포하길 바란다”고 강조했다.
서 교수와 해외에 거주 중인 한인 누리꾼들은 ‘Chinese New Year’를 ‘Lunar New Year’로 바꾸는 캠페인을 꾸준히 펼쳐왔다.
특히 지난 2월 베이징 동계올림픽 개막식 때 설날을 ‘Happy Chinese New Year’로 표기한 것을 국제사회에 잘못된 표현임을 알려 주목을 받기도 했다.
서경덕 교수팀은 ‘Lunar New Year’(설날) 표기를 국제 표준 명칭으로 바꾸기 위한 다국어 영상을 곧 제작해 국제기구 및 글로벌 기업, 전 세계 누리꾼들에게 지속적으로 알려나갈 예정이다.