지난 7일 한 중국 누리꾼은 엑스(옛 트위터)에 “중국에선 얼굴에 글을 쓰거나 새기는 행위가 매우 모욕적이고 굴욕적인 행위”라며 “한국인들이 얼굴에 모르는 한자를 쓴다는 게 참 우스꽝스럽다. 한국에선 멋있는 말이 중국어로 번역되면 우스꽝스러워진다”며 해시태그로 ‘파묘’를 덧붙였다.
‘파묘’는 거액을 받고 수상한 묘를 옮기게 된 풍수사 상덕(최민식 분)과 장의사 영근(유해진), 무속인 화림(김고은)과 그의 제자 봉길(이도현)에게 벌어지는 기이한 일을 그린 작품으로, 주요 등장인물들이 온몸과 얼굴에 축경 문신을 하는 장면이 등장한다. 축경은 질병과 액을 막고 귀신과 악귀를 퇴치하기 위해 쓰인 경문이다.
|
그가 남긴 글과 달리 두 사람 얼굴에 새겨진 한자는 ‘삼성가노(三姓家奴)’였다. 삼성가노는 ‘성 셋 가진 종놈’이란 뜻으로 ‘삼국지’의 등장인물 여포에게 장비가 붙인 멸칭이다. 양아버지 여럿을 섬긴 여포를 비하하는 말로 사용됐다.
해당 게시물의 조회 수는 13일 오후 430만 조회 수를 기록했다.
그는 이날 윤 대통령 얼굴에 또 다른 한자를 새겨넣는가 하면, 가수 지드래곤 얼굴에도 한자를 새긴 사진을 게재하며 조롱을 이어갔다.
그러자 ‘한국 홍보 전문가’ 서경덕 성신여대 교수는 SNS를 통해 이 누리꾼을 언급하며 “국내 관람객 800만 명을 돌파하고, 이제는 몽골을 시작으로 133개국에 판매 및 개봉을 확정 지은 ‘파묘’에 중국 누리꾼들이 또 딴지를 걸기 시작했다”고 운을 뗐다.
서 교수는 “최근 몇 년간 한국의 드라마 및 영화가 세계인들에게 큰 주목을 받다 보니 중국 누리꾼의 열등감은 날로 커져 가는 모양새”라며 “물론 건전한 비판은 좋다. 하지만 중국 누리꾼에게 한가지 충고하고 싶은 건 이제부터라도 K콘텐츠를 몰래 훔쳐보지 말아야 한다는 것”이라고 일침을 가했다.
이어 “지금까지 ‘더 글로리’, ‘오징어게임’, ‘우영우’ 등 세계인에게 인기 있는 콘텐츠를 불법 다운로드 하여 ‘도둑 시청’하는 것이 그야말로 습관화가 되어 버렸다”면서 “배우들의 초상권을 마음대로 사용하고, 짝퉁 굿즈를 만들어 판매해 자신들의 수익구조로 삼아 왔으며, 무엇보다 몰래 훔쳐 보고 당당하게 평점을 매기는 일까지 자행해 왔다”고 지적했다.
서 교수는 끝으로 “K콘텐츠에 대해 왈가불가만 할 것이 아니라, 다른 나라 문화에 대한 ‘존중’을 먼저 배우시길 바라겠다”고 전했다.