|
회사는 넷플릭스, 디즈니와 같은 OTT플랫폼에 제공되는 영상 콘텐츠의 현지화를 위해 글로벌 번역서비스 제공업체(LSP) 아이유노-에스디아이와 협업하고 있다. 넷플릭스에서 고객에게 제공하는 콘텐츠의 초벌 번역은 엑스엘에이트의 기술이 더해져 그 속도가 가속화되었고, 기계 번역 이후 휴먼 번역사의 사후편집을 통해 최종 자막이 공급되는 프로세스라는 것이 회사 측 설명이다.
엑스엘에이트가 현재까지 번역한 영상 콘텐츠 분량은 총 50만 시간을 넘어섰고, 번역한 단어는 24억개, 현재 지원하는 번역 언어쌍의 종류는 총 66개이다. 영상 내 대사의 맥락에 따른 번역뿐 아니라 한국어의 ‘하세요’, ‘합쇼’, ‘해라’ 등의 존중어, 높임말 등 인물 관계도를 고려한 번역을 가능하게 하는 등 국가별 문화를 높이 이해할 수 있는 계기를 마련했다는 평가다.
투자사들은 글로벌 OTT 시장이 지속적으로 성장함에 따라 영상 콘텐츠 번역 수요가 폭발적으로 증가하는 가운데 엑스엘에이트의 AI 기계 번역 기술이 시장의 효용성과 확장성을 높일 수 있을 것으로 봤다. 투자를 주도한 맹두진 에이티넘인베스트먼트 부사장은 “세계적으로 영상 콘텐츠에 대한 현지화 수요는 쏟아지고 있지만, 이를 번역할 휴먼 영상 번역가들의 공급은 한계가 있다”며 “엑스엘에이트의 콘텐츠 특화 엔진이 그 해답이 되어줄 것”이라고 말했다.
엑스엘에이트는 이번 투자유치로 미디어 분야 기계번역을 선도할 스타트업으로서의 확고한 기반을 구축하게 됐다. 회사는 하반기 출시 목표로 영상 번역툴 미디어캣(MediaCAT)을 선보인다는 계획이다. 이는 회사의 기존 기계번역 솔루션에 편집 기능을 추가한 것으로, 영상을 업로드하면 몇 번의 클릭만으로 자동으로 대사를 추출해 타임코드를 맞출뿐 아니라 원하는 언어쌍으로 번역하고 원하는 음성 기반의 더빙작업을 지원한다.