12일(현지시간) KTVU는 정오 뉴스에서 미국 샌프란시스코 공항 착륙 과정에서 충돌 사고가 난 아시아나 항공 214편의 조종사 이름이 ‘썸팅롱(Sum Ting Wong)’, 위투로(Wi Tu Lo)‘, ’홀리퍽(Ho Lee Fuk)‘ ’뱅딩아우(Bang ding Ow)‘라고 보도했다.
TV 화면에 올라온 이름은 비행기 추락 상황을 조롱한 내용으로 보인다. ‘캡틴 뭔가 문제가 있습니다(Captain something wrong), (고도가) 너무 낮습니다(We too low), 이런 젠장(Holy Fxxx) 쾅쾅(Bang! Ding! Oh)’라는 문구를 이어 놓은 것. 미국인이라면 누구나 쉽게 내용이 잘못됐다는 것을 인지할 수 있었지만, 토리 켐벨 앵커는 화면에 나온 조종사 이름을 또박또박 읽으며 보도했다.
|
방송이 나간 후 트위터나 페이스북 등 소셜네트워크(SNS)에서 비난 여론이 들끓었다. 미국 네티즌들은 “누가봐도 아시아인에 대한 인종차별이다”, “이런 말도 안 되는 방송내용을 보내는게 말이 되냐”, “앵커가 1초만 생각해도 잘못된 정보인지 알 수 있는데 그대로 읽은 것은 의도적”이라는 글을 올렸다.
논란이 커지자 KTVU는 방송과 홈페이지, SNS를 통해 공식사과를 했다. KTUV는 “국가교통안전위원회(NTSB)를 통해 공식적으로 확인한 이름이지만 틀렸다”고 해명했다.
즉 NTSB를 통해 확인한 내용이었지만, 결과적으로 오보를 내보내 유감이라고 표시한 것. 실제 이 내용은 NTSB의 인턴이 KTVU에 확인해 준 것으로 나타났다. NTSB는 공식 트위터를 통해 “인턴직원이 자신의 권한 범위를 벗어나 잘못을 저질렀다”면서 “NTSB는 정확한 정보만 제공하기 위해 노력하고 있다”고 사과했다.
KTVU는 “취재원의 신분과 직위를 확인하지 않은 점이 실수”라면서 “ 다시는 이런 일이 생기지 않도록 보도 절차를 재검토하겠다”고 덧붙였다.